Mangala Mantra
Sentence 1
svasti praja bhyah pari pala yantan
nyayena margena mahim mahishah |
स्वस्तिप्रजाभ्यः परिपालयंतां
न्यायेन मार्गेण महीं महीशाः ।
svasti-prajā-bhyaḥ pari-pāla-yaṁtāṁ
nyāyena mārgeṇa mahīṁ mahīśāḥ |
Niech wszystkie narody trwają w pomyślności
Niech możni tego świata rządzą nim sprawiedliwie
svasti (स्वस्ति, svasti) = pomyślność, sukces; tutaj w postaci życzenia: niech panuje pomyślność!
prajabhyah (प्रजाभ्यः, prajābhyaḥ) = (dopełniacz l. mn. – dopełnienie dalsze) ludziom, ludzkości
paripalayantam (परिपालयंताम्, paripālayaṁtām) = (3. os. l. mn., tryb rozkazujący) ochraniać, troszczyć się, wzrastać
nyayena (न्यायेन, nyāyena) = prawidłowo, zgodnie z zasadami
margena (मार्गेण, mārgeṇa) = (instr. l.poj) na ścieżce
mahim (महीम्, mahīm) = (biernik, liczba pojedyncza) ziemi, świata
mahishah (महीशाः, mahīśāḥ) = rządzący światem
Slowa kluczowe tej strony:
svasti, praja, bhyah, pari, pala, yantan, nyayena, margena, mahim, mahishah, Mantra, mangala, pokój, praktyka, zakończenie, asztanga, joga
