Von der Unsterblichkeit und Unbesiegbarkeit durch das Feuer des Atems erzählen die Auszüge (2.2.2.14-16) aus dem Shaptapatha Brahmana, dem Brahmana von 100 Pfaden.

Brahmanas

Shaptapatha Brahmana

Sentence 3

te va ete prana eva yadagnayah | pranodanavevahavaniyascha garhapatyascha vyano"
.anvaharyapachanah

ते वा एते प्राणा एव यदग्नयः । प्राणोदानावेवाहवनीयश्च गार्हपत्यश्च व्यानो"
.अन्वाहार्यपचनः

te vā ete prāṇā eva yadagnayaḥ । prāṇodānāvevāhavanīyaśca gārhapatyaśca vyāno"
.anvāhāryapacanaḥ

Das [Opfer-]Feuer ist sicherlich dieser Atem:
Ahavaniya (आहवनीय, Āhavanīya) und Garhapatya (गार्हपत्य, Gārhapatya) sind Aus- und Ein-Atmung.
Und Anvaharya-Pakana (अन्वाहार्यपकन, Anvāhārya-Pakana) ist der fortwährende Atem.


Englische Übersetzung von Julius Eggeling:

The (sacrificial) fires, assuredly, are those breaths: the Âhavanîya and Gârhapatya are the out-breathing and the in-breathing; and the Anvâhârya-pakana is the through-breathing.